鱿鱼游戏英文配音版中排名前 7 的名言

鱿鱼游戏英文配音版中排名前 7 的名言

概述

  • 《鱿鱼游戏》 的英语配音对对话进行了独特的、幽默的诠释,增强了观众的参与度。
  • 在英语配音中,阿里·阿卜杜勒和韩美女等角色通过诙谐且令人难忘的台词重新塑造。
  • 英语版的改编创造了一种另类的观看体验,提供了额外的深度和喜剧色彩。

2021 年在 Netflix 首播的《鱿鱼游戏》在全球获得了惊人的人气。它的成功不仅扩大了韩语节目的受众范围,还展示了不同于西方叙事的独特叙事和对话风格。

该剧的英语配音版为普通观众提供了一个方便的选择,引入了有趣的翻译和修改,经常产生有趣的台词。许多令人难忘的角色和他们的对话在英语配音中被赋予了新鲜的本质,导致这些台词比原版韩语台词更能引起共鸣。

7 “奶奶?不许你这样叫我!”

考虑年龄因素

韩美女(《鱿鱼游戏》)
  • 角色: 韩美女
  • 首次出现:第一季,第五集:“公平的世界”

韩美女是一位极具争议的人物,因其在荧幕上的影响力而闻名。她既受到人们的喜爱,也饱受批评,她在整部剧中都说着幽默而真挚的台词。在被欺凌者排挤后,她为了生存,与主角们结盟。

当基勋称呼她为“奶奶”时,韩语版和英语版的语调差别很大。在原版中,基勋的语气更加亲切,而英语配音将基勋的回应变成了戏剧性和喜剧性的对话。

6 “谢谢您,先生。”

导航层次结构

阿里·阿卜杜勒在《鱿鱼游戏》的蜂巢游戏中
  • 角色:阿里·阿卜杜勒
  • 首次出现:第一季,第三集:“撑伞的人”

阿里·阿卜杜勒因对其他参赛者的支持和同情而成为粉丝们的最爱。在救出基勋后,他成为了坚定的盟友,在混乱中展现出温柔。

英文配音版将“先生”一词在对话中放大,将韩语中原本的尊敬用法改成了顺从的表达。这一变化重塑了阿里的性格,与原剧本中更亲切的“老板”截然不同。

5 “如果你再按一次 X,我向上帝发誓,我会砍掉你的手指,把它给你的婊子,让她成为我的婊子。”

敌意加剧

《鱿鱼游戏》中灭霸在浴室的场景
  • 角色:灭霸
  • 首次出现:第二季,第七集:“朋友还是敌人”

灭霸以厚颜无耻和好斗著称,他的虚张声势经常会吸引盟友。尽管他虚张声势,但他的威胁往往引发笑声而不是恐惧。

在英语配音中,灭霸在发表威胁性言论时加入的脏话为场景增添了一层强度,相比之下,原版韩语版则使用了更为柔和的攻击性表达。

4 “尚宇,我们可以一起结束这一切。”

努力寻求解决方案

赵尚禹死在基勋怀里
  • 角色: 基勋
  • 首次出现:第一季,第九集:“幸运的一天”

尚宇和基勋之间的高潮对决体现了该剧的精髓——道德困境中的激烈斗争。尚宇的冷酷无情与基勋最初的谈判尝试形成了鲜明对比。

虽然基勋的韩语台词是请求结束冲突、返回家园,但英文改编版中加入了“我们”,表达了对和平的更广泛渴望,影响了当时的情感深度和共鸣。

3 “我不相信别人,特别是那些来到这里的人。”

谨慎的教训

世碧和智英讨论信任
  • 角色: 世碧
  • 首次出现:第 1 季,第 6 集:“Gganbu”

世碧代表了孤狼的原型,她逐渐向其他参赛者敞开心扉。她对信任他人的观察充分说明了她的生存本能。

她说的英文台词富有触感,鲜明地反映了游戏的残酷现实,强调了在这种生死攸关的情况下选择盟友时必须保持警惕。

2 “这让我重新感受到生命的意义。”

在混乱中重拾欢乐

一男在《鱿鱼游戏》中享受童年游戏
  • 角色: 一南
  • 首次出现:第一季,第四集:“坚守团队”

伊尔南的旅程从一个受人喜爱的参与者逐渐演变成一个策划游戏机制的关键玩家,而他所驱动的是一种在死亡阴影下重温青春激情的渴望。

虽然他的韩语台词只是表达了简单的兴奋,但英语配音却深化了背景,揭示了他对死亡即将到来的认识,从而加剧了他对生命重新燃起的热情所带来的痛苦。

1 “我以前玩过这些游戏!”

过去的教训

基勋和郑裴在《鱿鱼游戏》投票场景中
  • 角色: 基勋
  • 首次出现:第二季,第三集:“001”

基勋在第二季中充满激情的恳求凸显了该剧中紧张与幽默的结合。虽然这句台词本身可能并不幽默,但配音的表达方式却在粉丝中引起了一阵幽默的反响。

英语改编的执行在模因文化中引起了共鸣,说明配音如何将严肃的场景转变为喜剧场景,从而增强了该剧的多方面观看体验。

来源和图片

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注