[TW: Erwähnungen von Selbstverletzung, Selbstmord]
Internetnutzer reagierten alarmiert, als sie im Internet einen „auslösenden“ Tippfehler im Fanclub-Post dieser Boygroup der vierten Generation entdeckten. Die Agentur veröffentlichte daraufhin eine kurze Stellungnahme.
Folgendes ist passiert:
Fanclub-Beitrag von ONEUS nach „auslösendem“ Tippfehler erneut hochgeladen, RBW Entertainment entschuldigt sich für den Fehler
Am 20. März hat RBW Entertainment einen Beitrag zum Fanclub von ONEUS auf der Social-Media-Plattform X (Twitter) hochgeladen.
Obwohl der Beitrag Aufregung in der K-Pop-Community auslösen sollte, waren Fans und Internetnutzer eher bestürzt, als sie den Tippfehler im Beitrag bemerkten. Internetnutzer wiesen darauf hin, dass der Titel des Beitrags „Hang US“ lautete, was eigentlich „Bleib bei uns“ bedeutete.
sie haben die neue Fangemeinde gepostet, aber eine schlechte Grammatik verwendet und „hang us“ verwendet, wo es „hang WITH us“ hätte heißen sollen, also haben sie es gelöscht und werden es korrigieren und später erneut posten pic.twitter.com/LnFKsUG19F
– fleißiger Moonster (@shinytomoon), 20. März 2024
Die Überschrift „Hängt uns“ schockierte englischsprachige Fans aus aller Welt, da der Satz Assoziationen mit Selbstverletzung weckte. Nachdem Internetnutzer die Sache aufklärten, erreichte der Aufschrei schließlich RBW Entertainment, woraufhin der Beitrag gelöscht wurde.
Internetnutzer machten RBW auf das Missverständnis aufmerksam und kritisierten die Agentur für den Mangel an fließenden Englischsprechern. Sie erinnerten sie daran, dass ONEUS auch international eine Anhängerschaft hat.
Bevor Sie uns aufhängen, @RBW_OfficialTwt . Sie werden bessere Übersetzer brauchen … Ich kann nicht glauben, was Sie getan haben.
– Lucky (@rv_oneus), 20. März 2024
RBW-Bestie, bitte korrigiere es in „Hang With US“ 😭
– ᓚᘏᗢ (@memorvilluxion) , 20. März 2024
„Hängt uns“??? 😭
– 🐰Mit Know✯💛 (@Honnieylk_8) 20. März 2024
Uns aufzuhängen ist keine gute Sache 🤔
— 🌹🔥🐈⬛Jasmine⊕- Eine von Ravns Rosen 🌹 (@MoonFlower4Jin) 20. März 2024
@RBW_OfficialTwt @official_ONEUS So sollte es aussehen! Bleibt bei uns. Ihr habt internationale Fans und könnt die Dinge immer noch nicht richtig übersetzen! Es ist jetzt schon wie viele Jahre her! #RBWDOBETTER https://t.co/cbQXKUc4bo
– Jessicaᵒⁿᵉᵘˢ (@jessical6719), 20. März 2024
Kurz nach dem Vorfall veröffentlichte RBW eine kurze Erklärung auf der Plattform, in der es hieß, dass der Fanclub-Beitrag bald erneut hochgeladen würde.
„[BEACHTEN]
Hallo. Hier ist RBW.
Was das Bild des offiziellen Fanclubs „TOMOON 4th Coming Soon“ von ONEUS betrifft, das heute, am 21. (Donnerstag), hochgeladen wurde, wird es nach der Bearbeitung erneut hochgeladen, um Missverständnisse in Bezug auf den offiziellen Namen zu vermeiden. Wir bitten um Ihr Verständnis.
Danke schön.“
Die Fans lobten RBW für die schnelle Reaktion bei der Lösung des Problems und schlugen dem Unternehmen vor, Mitarbeiter einzustellen, die fließend Englisch sprechen, um ähnliche Fehler zu vermeiden.
- „Ehrlich, ehrlich, in diesem Keller braucht man fließend Englisch sprechende Leute. So viel zusätzliche Arbeit, obwohl das schon in der Entwicklungsphase hätte behoben werden sollen.“
- „Meine Freunde, bitte engagiert jemanden mit Englischkenntnissen zum Korrekturlesen. Aber das nur, weil ich erkannt habe, dass es nicht der beste Name war.“
- „Ja, das war beängstigend, ehrlich gesagt.“
- „Ich hatte kein Problem damit, aber ich verstehe, dass es für andere unangenehm sein könnte. Danke, dass Sie sich die Zeit genommen und es geändert haben!“
- „Wow, das ging so schnell/ Ihr arbeitet so lange. Danke für die schnelle Änderung.“
- „Die Formulierung war mir etwas unangenehm und ich bin froh, dass Sie uns zuhören konnten. Danke!“
- „Vielen Dank für Ihre schnelle Antwort. Wir bitten Sie, einen fließend Englisch sprechenden Mitarbeiter in Ihr Team aufzunehmen, um ähnliche Probleme in Zukunft für Ihre Idol-Gruppen zu vermeiden.“
Die Agentur hat inzwischen eine neue Mitteilung ohne den Fehler veröffentlicht .
Schreibe einen Kommentar