Fans demonstrieren gegen Fremdenfeindlichkeit, während Internetnutzer sich über die englische Aussprache von (G)I-DLE Soyeon lustig machen 

Fans demonstrieren gegen Fremdenfeindlichkeit, während Internetnutzer sich über die englische Aussprache von (G)I-DLE Soyeon lustig machen 

Soyeon von (G)I-DLE ist wegen ihres Englisch häufig Gegenstand von Spott im Internet geworden.

Während (G)I-DLE sich auf die Veröffentlichung ihres zweiten vollständigen Albums und seines Titelsongs „Super Lady“ am 29. Januar vorbereitet, wurde kürzlich ein zweiter Teaser für das „Super Lady“-MV veröffentlicht.

Der Teaser beginnt damit, dass Soyeon selbstbewusst erklärt: „Lass uns gehen. Ich bin furchtlos. Wir sind gekommen, um zu gewinnen.“

Dieser Ausschnitt des Teasers erregte auf X negative Aufmerksamkeit, da sich einige Internetnutzer über Soyeons englische Aussprache lustig machten und behaupteten, sie könnten ihre Worte nicht verstehen.

Soja-Fan

Dieser Vorfall ist nicht das erste Mal, dass (G)I-DLE, insbesondere Soyeon, einer genauen Prüfung ihrer Englischkenntnisse ausgesetzt ist. Ihre Aussprache in Liedern wie „Nxde“, „My Bag“ und „Queencard“ war bereits zuvor Ziel von Online-Hohn.

Als Reaktion auf die an Soyeon gerichtete Kritik sprangen die Fans zu ihrer Verteidigung. Sie verurteilten die Internetnutzer und führten die Negativität auf Fremdenfeindlichkeit zurück.

Fans argumentierten, dass Soyeon Englisch mit ihrem koreanischen Akzent spreche, und betonten, dass an diesem Ansatz nichts grundsätzlich Falsches sei.

Quelle: KB

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert