Jujutsu Kaisen-Fans kommen über das urkomische Nicken von DC in falschen Untertiteln nicht hinweg

Jujutsu Kaisen-Fans kommen über das urkomische Nicken von DC in falschen Untertiteln nicht hinweg

Eine Überkreuzung von Jujutsu Kaisen mit der DCU ist wahrscheinlich sehr unwahrscheinlich, aber ein kleiner Fehler bei einigen Untertiteln veranlasste die Fans, humorvoll über die Möglichkeit nachzudenken.

Unter- und Synchronisation sind beides hohe Künste. Um sie in Anime und Manga gut zu machen, braucht man kreative Leute, die mehrere Sprachen sprechen und Witze und kulturelle Normen abgleichen können. Der Erfolg von „Jujutsu Kaisen“, „Naruto“, „Dragon Ball“ und allen anderen großen Franchises ist nicht unerheblich auf das Team zurückzuführen, das sie für das englischsprachige Publikum übersetzt hat.

Gelegentlich können jedoch Fehler passieren. Es kann passieren, dass Menschen einen Fehler machen, und die Formulierung funktioniert möglicherweise nicht so, wie sie sollte. Ebenso ist bekannt, dass Unternehmen Teile dieses Prozesses automatisieren, was zu Übersetzungen führt, die KI-generiert und von Natur aus fehlerhaft sind. Ein urkomischer Tippfehler ließ Jujutsu Kaisen in einem ganz anderen Licht erscheinen.

Superman begleitete Jujutsu Kaisen bei einem lustigen Untertitelfehler

Auf dem Subreddit „Jujutsu Kaisen“ hat ein Fan ein Bild aus der zweiten Episode des Animes gepostet, in dem kein Geringerer als der Mann aus Stahl selbst erwähnt wird. „Alle Teile von Superman absorbieren sie und sterben dann“, heißt es in dem Zitat.

Der Kommentator scherzte, dass er die falsche Sendung sehe, und andere Nutzer meldeten sich schnell zu Wort. Diese Version der Serie ist als „Justice Kaisen“ oder „Jujustice League“ bekannt. Andere weisen sarkastisch darauf hin, dass es nichts anderes gibt.

„Was ist hier das Problem? Offensichtlich ist Yuji von einem Zauberer namens Superman aus der Heian-Ära besessen“, sagt ein Kommentator. „Ah ja, meine Anti-Kryptonit-Technik habe ich seit der Heian-Ära nicht mehr verwendet“, fügt ein anderer hinzu.

Einer der Benutzer macht sich über die wiederkehrenden Diskussionen lustig, die aus Animes entstehen. „Wer wird gewinnen, Goku oder Superman, der 15 Mal gefingert hat?“ liest einen Kommentar und löst in meinem Kopf eine Konversation aus, von der ich nicht sicher bin, ob ich sie führen wollte.

Der Streaming-Dienst im Bild scheint Amazon Prime Video zu sein, und diese Art von Fehler deutet auf Kostensenkungsmaßnahmen wie den Einsatz von KI-Übersetzung hin. Der Sub und Dub, den Sie auf Crunchyroll finden, weisen in diesem Ausmaß keine Fehler auf. Es ist ein schlampiger Fehler, aber einer, über den wir zumindest lachen können.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert