„King the Land“, das wegen Verzerrung der arabischen Kultur kritisiert wurde, entschuldigt sich erneut: „Korrigieren Sie die problematische Szene“

„King the Land“, das wegen Verzerrung der arabischen Kultur kritisiert wurde, entschuldigt sich erneut: „Korrigieren Sie die problematische Szene“

Die Produktionsfirma des JTBC-Dramas „King the Land“ entschuldigte sich für die jüngste Kontroverse über die Verzerrung der arabischen Kultur.

Am 12. Juli veröffentlichte die Produktionsfirma von „King the Land“ auf ihrer offiziellen Website eine Stellungnahme auf Koreanisch und Englisch zur Kontroverse über die Verzerrung anderer Kulturen.

Anupam Lee Junho, König des Landes

Die Produktionsfirma schrieb: „Wir möchten uns zutiefst und aufrichtig dafür entschuldigen, dass wir unseren Zuschauern unnötige Unannehmlichkeiten bereitet haben, ohne andere geschätzte Kulturen vollständig zu berücksichtigen, obwohl wir dabei nicht die Absicht haben, ein bestimmtes Land oder eine bestimmte Kultur zu karikieren oder zu verzerren.“

Sie gestanden: „Wir haben deutlich erkannt, dass es an Verständnis, Erfahrung und Rücksichtnahme für andere Kulturen mangelt.“ Wir werden in Zukunft unser Bestes tun, um Inhalte zu erstellen, die jeder genießen kann, unabhängig davon, woher er kommt und welche Kultur er hat.“

Anupam, König des Landes

Sie fuhren fort: „Wir werden uns den Teil des Videos, der als problematisch angesehen wurde, gründlich ansehen und unser Bestes tun, um sicherzustellen, dass die richtigen Maßnahmen ergriffen werden.“

Abschließend fügte die Produktionsfirma hinzu: „Wir versprechen unseren Zuschauern aufrichtig, dass wir in Zukunft mehr Sorgfalt walten lassen, damit es beim Anschauen unserer Inhalte keine Unannehmlichkeiten gibt.“

In den Folgen 7 und 8 von „King the Land“ übernachtete der arabische Prinz Samir (Anupam Tripathi) in dem Hotel, in dem Goo Won (Lee Jun Ho) arbeitet. Er ging eine Rivalität mit Goo Won ein, als dieser aktiv Cheon Sa Rang (Ich bin Yoona) verfolgte.

Samir wurde als Playboy beschrieben, der von Frauen umgeben war, im Club trank und mit Cheon Sa Rang flirtete.

Yoona Lee Junho, König des Landes

Allerdings äußerten koreanische und ausländische Zuschauer ihren Unmut und sagten, dass die Figur des arabischen Prinzen ohne Verständnis für die arabische Kultur geschaffen und von einem indischen Schauspieler gespielt worden sei.

Als sich die Kontroverse verschärfte, erklärte „King the Land“: „Die im Drama dargestellten Charaktere, Regionen und Ortsnamen sind allesamt fiktive Schauplätze.“ Wir haben niemanden als Prinzen eines bestimmten Landes dargestellt.“

Quelle: Wikitree

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert