El traductor de BTS explica por qué no quiere traducir la carta de RM a los fans antes de su servicio militar 

El traductor de BTS explica por qué no quiere traducir la carta de RM a los fans antes de su servicio militar 

El 11 de diciembre, RM de BTS comenzó su servicio militar junto a V, cumpliendo con su deber obligatorio.

Antes de su partida, RM escribió una extensa carta a los ARMY, compartiendo sus preciados recuerdos como Miembro de BTS y expresando sus pensamientos sinceros sobre los próximos 18 meses.

El impacto emocional de la carta resonó profundamente, pero muchos fanáticos resaltaron la complejidad del texto original coreano, lo que hizo que una traducción precisa al inglés fuera un desafío. Algunos fanáticos buscaron la experiencia en traducción de Anton Hur, el traductor de las memorias de BTS, “Beyond The Story: 10-Year Record Of BTS”.

Antón Hur

Sin embargo, Hur expresó dudas a la hora de traducir la carta, lo que indica una desalineación con su postura general sobre el servicio militar de Corea del Sur. Describió sus sentimientos como “increíblemente ambivalentes”, influenciados por sus encuentros personales.

Luego, Hur compartió un relato angustioso de su propio servicio militar, marcado por una lesión grave resultante de un accidente de construcción que destruyó dos vértebras y todos los huesos del talón. Su médico consideró que su supervivencia, sin consecuencias físicas más graves, fue un resultado milagroso.

bts rm v militar

De manera crítica, Hur reprendió a los políticos surcoreanos por no reconocer y respetar a los artistas coreanos, particularmente a BTS, como el verdadero “poder blando” del país. También denunció su negativa a conceder exenciones militares a los miembros de BTS.

Además, criticó al gobierno por su constante incapacidad para resolver el duradero conflicto entre Corea del Norte y Corea del Sur, que ha persistido en un alto el fuego durante 70 años. Hur argumentó que la juventud del país soporta las consecuencias de esta situación no resuelta.

Fuente: KB

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *