[TW : mentions d’automutilation, de suicide]
Les internautes ont été alarmés en ligne après avoir vu une erreur de frappe « déclenchante » dans le message du fan club de ce groupe de garçons de quatrième génération, ce qui a incité l’agence à publier une brève déclaration.
Voici ce qui s’est passé.
Le message du fanclub de ONEUS a été remis en ligne après une erreur de frappe « déclenchée », RBW Entertainment s’excuse pour l’erreur
Le 20 mars, RBW Entertainment a mis en ligne une publication sur la plateforme de médias sociaux X (Twitter) concernant le fanclub de ONEUS.
Malgré son objectif de susciter l’enthousiasme dans la communauté K-pop, les fans et les internautes ont plutôt été bouleversés en remarquant l’erreur typographique commise dans le message. Netters a souligné que le titre du message était « Hang US », ce qui signifiait en réalité « Hang with us ».
ils ont publié le nouveau fanship mais ont utilisé une grammaire médiocre et ont dû « nous pendre » alors qu’il devrait être « accrocher AVEC nous », ils l’ont donc supprimé et le corrigeront et le republieront plus tard pic.twitter.com/LnFKsUG19F
– Moonster qui travaille dur (@shinytomoon) 20 mars 2024
La légende « Hang US » a choqué les fans internationaux anglophones, car l’expression donnait des connotations d’automutilation. Après que les internautes ont fait la lumière sur l’affaire, le tollé a finalement atteint RBW Entertainment, provoquant la suppression du message.
Les internautes ont critiqué RBW pour ce malentendu, ont critiqué l’agence pour son manque d’anglophones courants et leur ont rappelé que ONEUS a également une audience internationale.
Avant de nous raccrocher @RBW_OfficialTwt . Vous allez avoir besoin de meilleurs traducteurs… Je n’arrive pas à croire ce que vous avez fait.
– Chanceux (@rv_oneus) 20 mars 2024
RBW bestie s’il vous plaît corrigez-le pour Hang With US 😭
– ᓚᘏᗢ (@memorvilluxion) 20 mars 2024
« Pendez-nous » ??? 😭
– 🐰Avec Know✯💛 (@Honnieylk_8) 20 mars 2024
Nous pendre n’est pas une bonne chose 🤔
— 🌹🔥🐈⬛Jasmine⊕- Une des roses de Ravn 🌹 (@MoonFlower4Jin) 20 mars 2024
@RBW_OfficialTwt @official_ONEUS Voilà à quoi ça devrait ressembler ! Restez AVEC nous. Vous avez des fans internationaux et vous n’arrivez toujours pas à traduire les choses correctement ! Cela fait combien d’années maintenant ! #RBWDOBETTER https://t.co/cbQXKUc4bo
– Jessicaᵒⁿᵉᵘˢ (@jessical6719) 20 mars 2024
Peu de temps après l’incident, RBW a publié une brève déclaration sur la plateforme, indiquant que le message du fan club serait bientôt re-téléchargé.
« [AVIS]
Bonjour. C’est RBW.
Concernant le cas de l’image du fan club officiel de ONEUS « TOMOON 4th Coming Soon » téléchargée aujourd’hui 21 (jeudi), elle sera re-téléchargée après édition afin de minimiser tout malentendu lié au nom officiel. Nous demandons votre compréhension.
Merci. »
Les fans ont quelque peu félicité RBW pour avoir réagi rapidement pour résoudre le problème et ont suggéré à l’entreprise d’embaucher du personnel parlant couramment l’anglais pour éviter des erreurs similaires.
- « Honnêtement, honnêtement, vous avez besoin d’anglophones courants dans ce sous-sol. Autant de travail supplémentaire alors que cela aurait dû être corrigé au stade du développement.
- «Mes amis, s’il vous plaît, engagez quelqu’un qui connaît l’anglais pour relire. Mais c’est pour réaliser que ce n’était pas le meilleur nom.
- « Ouais, c’était effrayant, pour être honnête. »
- « Cela ne me posait aucun problème, mais je comprends que cela puisse être inconfortable pour les autres. Merci d’avoir pris le temps de le modifier ! »
- « Wow, c’était si rapide/Vous travaillez si tard. Merci pour le changement rapide.
- « La formulation était un peu inconfortable pour moi et je suis heureux que vous ayez pu nous entendre. Merci! »
- « Merci pour votre réponse rapide. Nous vous demandons d’avoir un anglophone courant dans votre équipe pour éviter des problèmes similaires à l’avenir, pour vos groupes d’idols.
L’agence a maintenant publié une nouvelle annonce sans erreur.
Laisser un commentaire