Les fans de Boruto divisés après qu’une erreur de traduction du chapitre 8 alimente la théorie de Mitsuki

Les fans de Boruto divisés après qu’une erreur de traduction du chapitre 8 alimente la théorie de Mitsuki

Une petite erreur de traduction dans le chapitre 8 de Boruto Two Blue Vortex alimente une vieille théorie de Mitsuki. L’erreur a divisé le fandom de la série en deux, les fans débattant de l’implication originale du dialogue.

Boruto Part 2 est revenu l’année dernière en août et se déroule plutôt bien. Le manga suivant reçoit des réponses beaucoup plus positives que son prédécesseur. Il s’agit actuellement du manga le plus regardé sur Manga Plus, dépassant les titres populaires tels que One Piece, Jujutsu Kaisen et Chainsaw Man.

Le dernier chapitre du manga, Boruto Part 2 Chapter 8, a montré des développements très prometteurs qui incitent les fans à en redemander. Le chapitre a également alimenté plusieurs théories de fans, notamment Boruto étant capable de voir dans le futur , Himawari héritant du chakra Bijuu de Naruto et Sarada déverrouillant potentiellement le Rinnegan .

Une autre théorie de fans rejoint la collection, grâce à une erreur de traduction dans la traduction anglaise officielle du chapitre. Il s’agit d’une théorie de Mitsuki qui concerne ses sentiments pour Boruto.

Dans la traduction anglaise du chapitre, il y a une scène avec Eida, Daimon et Mitsuki parlant de Kawaki. Mitsuki dit à Eida qu’avant d’être affecté par son pouvoir, il n’a jamais compris l’émotion de l’amour. Il remet en outre en question sa loyauté et son « amour » pour Kawaki, se comparant à Eida qui est également amoureuse de lui.

La traduction anglaise officielle des mots de Mitsuki dit : « Je ne sais pas pourquoi j’aime Kawaki. » Ce dialogue a amené les fans à spéculer sur les sentiments de Mitsuki à propos de Kawaki et, par conséquent, de Boruto. Grâce à la technique d’Eida, les rôles de Boruto et de Kawaki s’échangent dans les mémoires de chacun. Ainsi, quels que soient les sentiments qu’une personne éprouvait pour Boruto, ils étaient plutôt transférés à Kawaki.

Cependant, la traduction du dialogue était incorrecte, comme de nombreux fans l’ont finalement découvert. Les traductions du dialogue dans d’autres langues ont toutes montré que ce que Mitsuki a dit à Eida était « Pourquoi aimes-tu Kawaki ? Je ne comprends pas. »

La différence entre les deux traductions change complètement l’implication de l’énoncé. Et cela a provoqué un long débat entre deux sections de fans, l’une pensant que Mitsuki a des sentiments romantiques pour Boruto tandis que l’autre disant que ses sentiments ne sont que platoniques.

« Ce n’est pas de l’amour romantique », a commenté un fan sur X. Un autre fan a également souligné que Boruto et Mitsuki partagent un amour fraternel, en disant : « Vous n’aimez pas vos frères ? »

Mais de nombreux fans pensent que Mitsuki aime Boruto de manière romantique, malgré la mauvaise traduction. Un fan a commenté cela en plaisantant en disant: « Comme si ce n’était pas évident. »

Espérons que le lien entre Boruto et Mitsuki deviendra clair plus loin dans l’histoire.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *