Les joueurs de Genshin Impact sont mécontents de la grève des doubleurs anglais qui entraîne des personnages sans voix dans les nouvelles quêtes

Les joueurs de Genshin Impact sont mécontents de la grève des doubleurs anglais qui entraîne des personnages sans voix dans les nouvelles quêtes

L’une des principales déceptions des joueurs de Genshin Impact avec la récente mise à jour de la version 5.1 a été l’absence de lignes vocales en anglais pendant la quête Archonte. Étant donné qu’une partie importante de la communauté préfère le doublage anglais, cette situation a considérablement impacté leur expérience de jeu, incitant de nombreuses personnes à exprimer leur frustration sur diverses plateformes de médias sociaux.

Cet article se penche sur la grève en cours des acteurs de doublage de Genshin Impact et ses répercussions sur les joueurs du monde entier.

Impact de la grève des doubleurs SAG-AFTRA sur les personnages doublés en anglais

La grève en cours au sein de la SAG-AFTRA (Screen Actors Guild-American Federation of Television and Radio Artists) a soulevé d’importantes questions concernant l’utilisation de l’intelligence artificielle dans l’industrie. De nombreux doubleurs, notamment ceux qui prêtent leur voix aux personnages de Genshin Impact comme Kachina et Kinich, interprétés respectivement par Kristen McGuire et John Patneaude , participent à cette grève, défendant leurs droits contre l’utilisation non autorisée de leur voix par l’IA.

Bien que ces personnages disposent de répliques vocales dans plusieurs langues, la version anglaise ne dispose pas de ces éléments cruciaux, ce qui oblige les joueurs à se fier uniquement aux sous-titres pour comprendre les dialogues. Cela brise l’immersion, car les joueurs peuvent profiter du doublage dans d’autres parties, mais sont obligés de lire les sous-titres lorsque les personnages sans répliques vocales en anglais parlent.

Bien que HoYoverse se soit excusé pour cet oubli concernant les lignes vocales, il n’est pas certain que ces lignes soient ajoutées après la grève ou si les mises à jour à venir seront affectées de la même manière.

Les joueurs internationaux expriment leur mécontentement face aux quêtes sans voix

Je suis passé de la voix EN à la voix JP dans Genshin en raison de la grève VA, maintenant je suis déchiré entre les deux par u/SteamedDumplingX dans Genshin_Impact

L’absence de dialogues dans la quête de l’Archonte, qui est au cœur de l’histoire de Genshin, a découragé de nombreux joueurs. L’absence de dialogues en anglais perturbe le déroulement du récit, ce qui incite certains joueurs à passer au doublage japonais.

Un utilisateur de Reddit, u/SteamedDumplingX , a partagé son expérience du passage du doublage anglais à la version japonaise en raison des dialogues manquants. Il a noté que même s’il comptait sur le pack de voix anglais pour sa commodité, les lignes manquantes ont gravement affecté son immersion dans le jeu. Sa déclaration reflète ce sentiment :

« J’utilise le doublage anglais depuis que j’ai commencé à jouer à Genshin. C’est très pratique car je peux facilement suivre l’histoire sans avoir besoin de recourir aux sous-titres, ce qui m’aide à rester immergé. Mais avec le récent patch, en raison de la grève des doubleurs, certaines répliques principales de l’histoire manquent dans la version anglaise, et cela a porté un coup dur à mon immersion globale. J’ai donc décidé d’essayer le doublage japonais, et maintenant je ne sais pas si je veux revenir en arrière. »

De plus, ils ont mentionné qu’ils appréciaient le doublage japonais mais qu’ils étaient partagés quant au retour à la version anglaise.

D’autres joueurs ont exprimé des sentiments similaires dans les commentaires, plusieurs d’entre eux indiquant qu’ils avaient eux aussi opté pour les doublages japonais, chinois ou coréens. Par exemple, u/DungeonEnvy a déclaré qu’ils utiliseraient temporairement le pack de voix chinois mais qu’ils prévoyaient de revenir au doublage anglais une fois la grève terminée, en déclarant :

« J’adore le casting EN. Je passerai au casting CN d’origine pour cet événement, mais je le reprendrai dès que j’aurai terminé. »

À l’inverse, certains joueurs, comme u/Squildo , ont exprimé le désir de s’en tenir au doublage anglais uniquement pour des raisons de familiarité :

« J’ai commencé avec EN et je finirai avec EN. »

À ce stade, le calendrier de résolution de la grève reste flou, laissant les fans impatients de recevoir des mises à jour et espérant le retour de lignes vocales normales dans les quêtes futures.

Source

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *