I fan di Dragon Ball litigano tra Kai e il doppiaggio originale di DBZ mentre Toonami onora Toriyama

Il 16 marzo, Toonami onorerà il creatore di Dragon Ball Akira Toriyama con una maratona speciale di Dragon Ball Z Kai, ma alcuni fan sono sconvolti dal fatto che la rete non trasmetta invece il doppiaggio originale.

Dragon Ball Z è uno degli anime più iconici di tutti i tempi. L’industria ha reso omaggio al creatore dello spettacolo dopo aver appreso della sua morte il 1 marzo.

Il manga Dragon Ball ha generato molti adattamenti anime e film, con Kai che ha servito come rimasterizzazione di DBZ per il 20° anniversario della serie nel 2009. Kai in particolare ha tagliato molti riempitivi di Z, mandando in onda solo 159 episodi rispetto ai 291 dell’originale.

Tuttavia, mentre i fan continuano a piangere la perdita di Toriyama , nella comunità è sorto un dibattito sulla superiorità di Kai o dell’anime originale del 1989 e del suo doppiaggio inglese.

Dragon Ball Z Vegito contro Super Bu
Animazione Toei

I fan di Dragon Ball stanno discutendo se Kai sia migliore dell’originale DBZ.

I fan di Dragon Ball dichiarano guerra al dibattito tra Kai e DBZ

In seguito alla notizia che Toonami avrebbe trasmesso una maratona di Dragon Ball Z Kai di quattro ore dalle 2:00 alle 6:00 del 16 marzo, il fandom si è subito trovato in disaccordo.

Mentre alcuni hanno accolto con favore il tributo, altri credevano che il doppiaggio originale sarebbe stato migliore, poiché è quello a cui sono stati introdotti per la prima volta in Occidente.

“Il doppiaggio OG migliora man mano che procede e Kai peggiora. È particolarmente evidente con il discorso di Bu e Majin Vegeta. È terribile a Kai”, ha affermato lo YouTuber Chris Ray Gun.

Molti altri ritenevano che il fatto che Kai fosse più vicino al magna gli desse un vantaggio rispetto alla serie originale, ma alcuni ritenevano che entrambi avessero i loro difetti.

“DBZ Kai è il più vicino agli intenti di Toriyama. Il vecchio doppiaggio è iconico ma non appropriato per onorarlo”, è intervenuto un altro.

“Il doppiaggio inglese originale NON tentava nemmeno di onorare la visione di Toriyama. Perché dovresti volerlo?” licenziato qualcun altro.

“Non convincerai mai l’altra parte che è meglio. È soggettivo. Uno è più vicino al materiale originale. L’altra è la versione a cui è stato presentato l’Occidente. Entrambi hanno valide ragioni per cui sono amati”, ha osservato un altro con un atteggiamento più neutrale.

Anche lo YouTuber di Dragon Ball Geekdom101 ha condiviso la sua opinione, raccomandando agli spettatori di leggere il manga in onore del creatore della serie.

“Ci sono pro e contro in entrambe le versioni, ma quello che posso dire è che non c’è momento migliore di questo per leggere il manga originale. Spero che più persone lo facciano in questi tempi”, ha detto.

Indipendentemente dalla versione preferita dai fan, una cosa su cui tutti sembrano essere d’accordo è che Akira Toriyama ci mancherà. Dopo la sua scomparsa, 30.000 fan si sono riuniti in Argentina per un enorme tributo e hanno visto tutti, dalle superstar della WWE ad altri artisti di anime, onorare la sua vita e la sua eredità.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *