Il traduttore evidenzia l’impatto dei BTS RM sulla letteratura coreana

Il traduttore evidenzia l’impatto dei BTS RM sulla letteratura coreana

Intervenendo in un’intervista all’Emirates Literature Festival, Anton Hur ha condiviso un aneddoto rivelatore sull’influenza dei BTS RM .

Anton Hur ha raccontato un momento cruciale in cui si è imbattuto in un libro di nicchia di Lee Seong Bok, approfondendo aforismi sulla scrittura di poesie. Nonostante la sua oscurità, Hur era determinato a tradurlo in inglese.

Anton Hur

Trovare un editore si è rivelato una sfida a causa dell’argomento poco familiare. Alla fine, un piccolo editore di Seattle accettò di intraprendere il progetto.

Per coincidenza, RM ha pubblicato un post sul libro sul suo Instagram appena un mese prima della data di uscita. Questa inaspettata approvazione da parte della star dei BTS ha portato il libro al successo, esaurendosi rapidamente con due ristampe. Anche in Corea, dove Lee Seong Bok era conosciuto, il libro era relativamente oscuro.

Il trionfo del progetto di traduzione di Hur aprì la strada a un’impresa più ampia che coinvolse la raccolta di poesie di Lee, “That Summer’s End”, che anche RM aveva promosso.

Riflettendo sull’influenza di RM, Hur ha espresso gratitudine, proclamando RM come il salvatore della letteratura coreana ed estendendo i suoi ringraziamenti agli ARMY, i fan dei BTS.

In seguito all’attenzione virale raccolta dall’intervista, Hur ha ribadito la sua affermazione, sottolineando l’impatto globale di RM che, secondo lui, deve ancora essere pienamente riconosciuto dalla comunità di traduzione inglese coreana.

Fonte: KB

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *