象徴的なアニメシリーズである「ザ・シンプソンズ」は、一般の視聴者の目に留まらないポップカルチャーの引用を巧みに取り入れていることでよく知られています。この番組では、映画やテレビ番組から文学や歴史的出来事まで、さまざまなメディアへの言及が取り上げられています。すぐにわかる言及もありますが、シリーズのテンポが速いため、コメディーのエッジを保ちながら、あまり知られていない文化的言及が気づかれないままに流れることがよくあります。
シンプソンズの素晴らしさは、視聴者が内容を完全に理解していない場合でも共感を呼ぶユーモアを作り出す能力にあります。その代表例が「ホーマー、大学へ行く」のエピソードです。視聴者は、バーンズ氏が野球のバットを振り回すという滑稽な光景を目にします。この行為は、名作映画「アンタッチャブル」の有名なシーンをユーモラスに再現しています。しかし、ファンが背景にある文脈を理解すると、こうしたジョークの楽しさが倍増することがよくあります。
10ホーマーと羅生門効果
シーズン 10、エピソード 23:「東京上空 30 分」
注目すべき旅行エピソードでは、ザ・シンプソンズは登場人物たちを日本に連れて行き、家族の海外での冒険を紹介しています。このエピソード全体を通して、脚本家たちは日本文化への言及を数多く盛り込む機会を捉えています。たとえば、リサが俳句に耽っている間、バートはゲームボーイに夢中になり、ホーマーとマージは古典映画「羅生門」の素晴らしさについて議論します。
彼らの意見の相違は、ある出来事をめぐる相反する視点に焦点をあてた黒澤明監督の映画の核となるテーマを反映している。ホーマーの「それは私の記憶とは違う」というジョークは、「羅生門効果」という、同じ事件についての記憶が変化する現象を説明するために作られた造語にユーモラスに絡んでいる。このジョークは、映画をよく知っている観客には心に響くが、そうでない観客には理解できないかもしれない。
9おじいちゃんのエステス・キーフォーバーの参考文献
シーズン20、エピソード14:「祖父の名において」
グランパ・シンプソンは、家族の会話にしばしば独自の歴史的視点を持ち込み、数十年前の出来事を時事問題のように思い出します。ベルトにタマネギを結びつけるなど、風変わりな話をする傾向がありますが、時折、文脈と明瞭さに響くセリフを言います。エピソード「祖父の名において」では、グランパは「殺人株式会社の会議に出席したエステス・キーフォーバーよりも孤独だ」とコメントし、このアメリカの政治家が組織犯罪と闘ったことに触れています。
このセリフは、キーフォーヴァーが冷たい歓迎に耐えているイメージを思い起こさせ、ユーモアに深みを加えています。おじいちゃんは自分の発言が真実であると主張し、他の人に自分の主張を検証するようユーモラスに促します。
8ホーマーはフラナリー・オコナーの物語を生きる
シーズン 5、エピソード 11:「ホーマー・ザ・ヴィジランテ」
スプリングフィールドで犯罪が急増した後、ホーマーは自警団員の役割を引き受け、その結果、グループ内に不条理な力関係が生まれる。夕食の席で、彼は劇的に自分の冒険談を語り、フランナリー・オコナーの有名な短編小説『善人はなかなか見つからない』に登場するテーマをほのめかす。
この物語では、ある家族が「ミスフィット」として知られる連続殺人犯に遭遇し、ホーマーのセリフは同様にブラックユーモアを凝縮し、彼の新たな勇敢さを明らかにしている。オコナーのテーマを反映することで、このエピソードは彼女の作品に詳しい人々にとって複雑な層を加え、コメディをより豊かにしている。
7マージの「ポン引きとチャッド」ライン
シーズン 9、エピソード 1:「ニューヨーク市対ホーマー シンプソン」
「ニューヨーク市対ホーマー・シンプソン」というエピソードは、ニューヨーク市のイメージ、特に9月11日の同時多発テロ後のニューヨーク市のイメージについてのコメントとして重要であり、このテロによりニューヨーク市は一時禁止となった。面白いことに見逃されているセリフの1つは、ホーマーが「CHUDが彼を追ってきた」と語るというもので、これは市の地下に生息する人食い生物を描いた1984年の映画に言及している。
マージは、この街には「ポン引きや売春婦」以外にも多くのものがあると指摘し、センセーショナルなイメージと多様性に富んだ大都市の現実を対比させながら、ニューヨークのより幅広い文化的認識について洞察を与えている。
6ジョージ・H・W・ブッシュが日本の朝食のようにホーマーを台無しにする
シーズン 7、エピソード 13:「2 人の悪い隣人」
「二人の悪い隣人」では、ジョージ・H・W・ブッシュ元大統領がホーマーの隣に住むことになり、ユーモラスな緊張関係が生まれます。「日本の朝食のようにあなたを台無しにしてやる」というフレーズは、1992年にブッシュが宴会中に日本の首相に嘔吐した有名な事件を暗示しています。この出来事は世間の嘲笑の的となり、日本では「ブッシング」という言葉が生まれました。
ここでの多層的なユーモアは、番組の政治風刺の才能を反映しているが、海外の視聴者は、このジョークの背後にある文化的意味を見逃すかもしれない。
5 Hに入れて!
シーズン 4、エピソード 9:「ミスター・プラウ」
ファンに人気のエピソード「ミスター・プラウ」は、ホーマーが除雪車の運転手として起業する様子をコメディーの要素たっぷりに描いています。特に目立つキャラクターは、架空の国の奇妙な車をホーマーに売りつけようとするクレイジー・ヴァーツラフです。彼の風変わりなセリフ「Hに入れろ!」は突飛に思えますが、キリル文字の「H」を「N」と発音し、ホーマーに車をニュートラルに入れるよう指示しているのです。
この巧みな言葉遊びは、 『ザ・シンプソンズ』に埋め込まれたユーモアの奥深さを表現し、単なるドタバタ喜劇の域を超えて視聴者を魅了します。
4ネルソンはアンディ・ウィリアムスが大好き
シーズン 7、エピソード 20: 「バートの旅」
「バート・オン・ザ・ロード」では、バートは偽造運転免許証を印刷した後、友人たちと冒険に出発します。ユーモラスな回り道の末、1960 年代に全盛期を迎えた有名歌手、アンディ・ウィリアムズをフィーチャーした看板にたどり着きます。ネルソンの予想外の熱意は、彼のキャラクターの驚くべき奥深さを示しています。
さらに、このエピソードでは、1971年に廃刊となった『ルック・マガジン』の架空のレビューがユーモラスに取り上げられており、こうした言及を知らない若い視聴者には理解できないかもしれない別のユーモアの層が加わっている。
3リー・カルバロのパッティングチャレンジ
シーズン 7、エピソード 11:「マージは誇りを持たないで」
多くの人がクリスマス エピソードの最高峰とみなす「マージは誇りにしない」は、ユーモアと心のこもったストーリー展開を織り交ぜています。万引き後の償いを求めるバートの旅は、的外れのプレゼント「リー カルヴァロのパッティング チャレンジ」で最高潮に達します。一見ありふれたものの、この架空のゲームは評判の悪いビデオ ゲームを風刺しており、この番組がビデオ ゲーム文化を風刺する才能を象徴しています。
2バートがクラウス・フォン・ビューローについて言及
シーズン 5、エピソード 20:「知りすぎていた少年」
「知りすぎていた少年」というエピソードは、アルフレッド・ヒッチコックの作品など、さまざまなものからインスピレーションを得た、文化的なオマージュに満ちている。しかし、特に目立つのは、妻を殺そうとしたとして注目を集めた裁判に関係する著名人、クラウス・フォン・ビューローについてバートが何気なく言及している点だ。この言及は、詳細を知らない視聴者を困惑させるかもしれない。
風変わりではあるが、この言及は、日常の状況に複雑なユーモアを注入するこの番組の能力を最大限に生かし、そのユニークなコメディスタイルを表現している。
1ホーマーは複雑な数学のジョークに笑う
シーズン26、エピソード22:「数学者の偉業」
シリーズが進化するにつれ、シンプソンズは「Mathlete’s Feat」に代表される気の利いたユーモアへのこだわりを維持しました。このエピソードでは複雑な数学ジョーク「i 8 sum pi」が登場し、これは「I ate some pie」と巧みに翻訳されます。ユーモアの背後には数学の概念に対する深い理解があり、高尚なユーモアとドタバタ劇の両方を好む視聴者の要求に応えるという番組の献身を示しています。
ホーマーがジョークに笑うとき、頭に箱を乗せた犬の視覚的なギャグが、シンプソンズが称賛されている多層的なユーモアを強調し、知的なジョークと普遍的なコメディの魅力を融合させています。
コメントを残す