Tłumacz BTS wyjaśnia, dlaczego nie chce tłumaczyć listu RM do fanów przed odbyciem służby wojskowej 

11 grudnia RM z BTS rozpoczął służbę wojskową u boku V, wypełniając swój obowiązkowy obowiązek.

Przed swoim wyjazdem RM napisał długi list do ARMYs, dzieląc się swoimi cennymi wspomnieniami jako członek BTS i wyrażający swoje szczere przemyślenia na temat nadchodzących 18 miesięcy.

Emocjonalny wpływ listu odbił się głębokim echem, ale wielu fanów podkreśliło złożoność oryginalnego koreańskiego tekstu, co utrudniało dokładne tłumaczenie na język angielski. Niektórzy fani zwrócili się o pomoc w tłumaczeniu Antona Hura, tłumacza wspomnień BTS „Beyond The Story: 10-Year Record Of BTS”.

Anton Hur

Hur wyraził jednak wahanie co do tłumaczenia listu, wskazując na rozbieżność z jego ogólnym stanowiskiem w sprawie służby wojskowej Korei Południowej. Opisał swoje uczucia jako „niezwykle ambiwalentne”, na które wpływ miały jego osobiste spotkania.

Następnie Hur podzielił się niepokojącą relacją ze swojej służby wojskowej, naznaczonej poważnymi obrażeniami w wyniku wypadku na budowie, w wyniku którego zniszczone zostały dwa kręgi i wszystkie kości pięt. Jego przeżycie, bez poważniejszych konsekwencji fizycznych, zostało uznane przez lekarza za cudowny wynik.

bts rm przeciwko wojsku

Hur krytycznie zganił południowokoreańskich polityków za to, że nie uznali i nie szanowali koreańskich artystów, zwłaszcza BTS, jako prawdziwej „miękkiej siły” kraju. Potępił także odmowę przyznania członkom BTS zwolnień wojskowych.

Ponadto skrytykował rząd za ciągłą niezdolność do rozwiązania trwałego konfliktu między Koreą Północną a Koreą Południową, w którym od 70 lat trwa zawieszenie broni. Hur argumentował, że konsekwencje tej nierozwiązanej sytuacji ponoszą młodzi ludzie.

Źródło: KB

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *