Przegląd funkcji automatycznego dubbingu w serwisie YouTube
- YouTube wprowadza funkcję automatycznego dubbingu, która tłumaczy ścieżkę dźwiękową wideo na wiele języków.
- Twórcy treści mają możliwość dostępu do ścieżki dźwiękowej i jej dostosowania w sekcji Języki w YouTube Studio.
- Odbiór dźwięku generowanego przez sztuczną inteligencję wywołał dyskusje na temat utraty pracy i obaw o ogólną jakość.
YouTube uruchomił rewolucyjną funkcję automatycznego dubbingu, która ma ułatwić automatyczne tłumaczenie audio wideo w różnych językach. Podczas gdy platforma wcześniej zajmowała się barierami językowymi za pomocą napisów, ta nowa technologia idzie o krok dalej w kwestii dostępności, poszerzając globalny zasięg dla twórców treści.
Ponieważ YouTube nieustannie wprowadza innowacje, koncentruje się na ulepszaniu doświadczeń użytkowników zarówno dla odbiorców, jak i twórców. Ostatnie zmiany obejmują ulepszenia funkcji transmisji strumieniowej na żywo, aby konkurować z platformami takimi jak Twitch, które uczyniły YouTube znaczącym graczem w przestrzeni transmisji strumieniowej. Ponadto platforma nadała priorytet ulepszeniom w zakresie dostępności, które są szczególnie przydatne dla twórców produkujących treści w językach obcych.
W niedawnym ogłoszeniu na blogu YouTube ujawnił wdrożenie swojej funkcji automatycznego dubbingu, wykorzystującej technologie Google DeepMind i Google Translate. Funkcja ta umożliwia dubbingowanie filmów przesłanych w jednym języku — takim jak angielski — w różnych innych językach, takich jak portugalski i japoński. Z drugiej strony filmy w innych językach mogą mieć również dostępne angielskie opcje audio. Oczekuje się, że ta funkcja będzie dostępna dla znacznej liczby kanałów uczestniczących w Programie partnerskim YouTube.
Wykorzystanie nowej funkcji automatycznego dubbingu w serwisie YouTube
Twórcy mogą zarządzać dubbingiem za pośrednictwem sekcji Języki w YouTube Studio. Pozwala im to przeglądać, zatwierdzać lub usuwać dubbing powiązany z ich filmami. Osoby niepewne, czy mają dostęp do tej funkcji, powinny sprawdzić Ustawienia zaawansowane, gdzie mogą włączyć lub wyłączyć opcję przeglądu dubbingu przed publikacją. Ważne jest, aby pamiętać, że ta nowo wprowadzona funkcja nie zawsze zapewnia idealne tłumaczenia, a niektóre dubbingowane głosy mogą nie w pełni uchwycić istotę oryginalnego mówcy.
- Twórcy powinni przejść do sekcji Języki w YouTube Studio podczas przesyłania swoich filmów.
- Opcję automatycznego dubbingu można znaleźć w Ustawieniach zaawansowanych.
Reakcja publiczna na funkcję automatycznego dubbingu YouTube była zróżnicowana. Niektórzy użytkownicy postrzegają ją jako przydatne narzędzie do angażowania się w treści międzynarodowe, szczególnie w popularnych gatunkach, takich jak media japońskie i koreańskie, bez polegania wyłącznie na napisach. Inni jednak wyrażają obawy dotyczące implikacji treści generowanych przez sztuczną inteligencję, obawiając się potencjalnych strat miejsc pracy, ponieważ ręczne dubbingowanie może zostać zastąpione.
Rola AI w tworzeniu treści była kontrowersyjnym tematem w różnych sektorach, a niektórzy określali prace generowane przez AI jako poniżej standardu. Przykładami tego są zwiastuny filmowe generowane przez AI i teledyski tworzone przez fanów, w których wykorzystano głosy różnych artystów. Niemniej jednak, funkcja automatycznego dubbingu YouTube ma potencjał, aby znacznie zwiększyć zasięg odbiorców dla twórców treści. W miarę jak YouTube udoskonala tę technologię językową, twórcy mogą również zdecydować się na pójście w ślady influencerów, takich jak MrBeast, decydując się na zatrudnienie profesjonalnych aktorów głosowych do ręcznego dubbingu w celu ulepszenia wrażeń widzów.
Dodaj komentarz