創作者解釋《Everything Everywhere Star》的 RT 分數高達 96% 的喜劇節目如何改編澳洲原創作品以迎合美國觀眾

創作者解釋《Everything Everywhere Star》的 RT 分數高達 96% 的喜劇節目如何改編澳洲原創作品以迎合美國觀眾

美國觀眾歷來對翻拍澳洲喜劇表現出不同的反應。然而,最近由奧斯卡金像獎提名明星斯蒂芬妮·徐主演的《萬事俱備》的節目引起了評論家和觀眾的關注。雖然The WigglesBluey等深受喜愛的澳洲兒童藝人在美國市場蓬勃發展,但改編澳洲情境喜劇的嘗試在獲得吸引力方面常常面臨挑戰。

一個著名的例子發生在 2008 年,當時 NBC 試圖改編澳洲標誌性情境喜劇《Kath & Kim》,幽默地描繪了一對古怪的母女動態。這個由莫莉·香農 (Molly Shannon)塞爾瑪·布萊爾 (Selma Blair)主演的版本遭到了批評者的強烈反對,一些言論表明它的失敗可能會威脅到與澳大利亞的外交關係。儘管最初獲準製作一整季 22 集,但該劇最終被縮短,僅製作了 17 集就被取消。

史蒂芬妮許 (Stephanie Hsu) 澳洲改編作品主創的見解

Nahnatchka Khan 和 Sally Bradford McKenna 的《微妙的平衡》

Stephanie Hsu 和她的朋友坐在《Laid》的床上

與2008年的《Kath & Kim》相比,史蒂芬妮許在新喜劇影集《Laid》中的角色代表了在改編澳洲經典方面更有利的嘗試,該劇於12月19日在Peacock上首播。《萊德》的靈感源自於2011 年澳洲的同名劇集,講述了一名三十多歲女性的生活,她發現前情人的英年早逝與他們的浪漫史之間存在著令人不安的聯繫。該劇在爛番茄上的收視率高達96%,給觀眾留下了深刻的印象。

在接受Screen Rant 採訪時,創作者納納奇卡·汗(Nahnatchka Khan) 和莎莉·布拉德福德·麥肯納(Sally Bradford McKenna) 分享了他們將這部改編作品帶給美國觀眾的見解。他們對原著中尷尬的幽默表示欽佩,但也表示希望透過賦予許的角色更多深度來使敘事現代化,包括與當代美國觀眾產生共鳴的權利和自我意識元素。這種方法確保改編保持相關性,同時仍尊重來源材料的本質。

:是的。我的意思是,我們真的很欣賞澳洲版本的尷尬幽默,他們做得非常好。但我認為將這一點帶入我們的節目中,同時賦予魯比這種權利感,以及對她是誰以及她在世界上的地位的缺乏認識,這感覺與我們非常相關,並且非常現代和流行-

麥肯納:還有美國人。 [笑聲]

:還有美國人!是的,聽著,我們真的不知道。所以,我認為這是一個非常有趣的挑戰,就更新它並使其感覺現代而言。

麥肯納:我們從一開始就喜歡這個前提。原作太好了;我們保留了我們所喜愛的一切。雖然我們允許我們的版本以不同的方式發展,但試播集與原版緊密結合,這是特殊的,也是適應的首要條件。

與澳洲原著相比評估萊德的改編作品

成功的改編:澳洲和其他國際節目的潛力

儘管澳洲喜劇的許多改編都遭遇了挫折,但《萊德》的熱烈反響表明,並非所有翻拍都注定會失敗。汗和麥肯納為美國觀眾重新構思該劇的努力展示了他們在忠於原著和允許新層次出現之間的有效平衡。這表明,透過正確的方法,國際節目的改編可以在新的背景下產生良好的共鳴並蓬勃發展。

來源和圖片

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *