原神玩家對英語配音員罷工導致新任務中的無聲角色感到不滿

原神玩家對英語配音員罷工導致新任務中的無聲角色感到不滿

在最近的 5.1 版本更新中,《原神》玩家的主要失望之一是執政官任務期間沒有英文配音。由於社群中很大一部分人更喜歡英文配音,這種情況顯著影響了他們的遊戲體驗,促使許多人在各種社群媒體平台上表達他們的不滿。

本文深入探討了《原神》配音演員正在進行的罷工及其對全球玩家的影響。

SAG-AFTRA 配音員罷工對英文配音角色的影響

正在進行的 SAG-AFTRA(美國演員工會-美國電視和廣播藝術家聯合會)罷工引發了有關行業中人工智慧使用的重要問題。許多配音演員,包括分別由克里斯汀·麥奎爾約翰·帕特諾德扮演的卡奇納和基尼奇等《原神》角色的配音演員,都參與了這次罷工,主張他們的權利,反對人工智慧未經授權使用他們的聲音。

雖然這些角色都有多種語言的配音,但英文版卻缺乏這些關鍵元素,導致玩家只能依靠字幕來理解對話。這打破了沉浸感,因為玩家可以享受其他部分的配音,但當沒有英文配音的角色說話時卻被迫閱讀字幕。

雖然 HoYoverse 已就語音線路的疏忽道歉,但仍不確定這些線路是否會在罷工後添加,或者即將推出的更新是否會受到類似的影響。

全球玩家對無聲任務表示不滿

由於 VA 罷工,原神中的語音從 EN 切換為 JP,現在我Genshin_Impact中被u/SteamedDumplingX左右為難

《原神》故事情節的核心《執政官任務》中沒有語音台詞,讓許多玩家感到沮喪。英語配音的缺失擾亂了敘事流程,促使一些玩家改用日語配音。

一位 Reddit 用戶u/SteamedDumplingX分享了他們因對話缺失而從英文版切換到日文版的經歷。他們指出,儘管他們依靠英文語音包來方便,但缺少的台詞嚴重影響了他們的遊戲沉浸感。他們的聲明反映了這種情緒:

「自從我開始玩原神以來,我就一直使用英語配音。這非常方便,因為我可以輕鬆地跟隨故事情節而無需依賴字幕,這有助於讓我沉浸其中。但在最近的補丁中,由於聲優罷工,英文版中缺少了一些主要故事的語音台詞,這對我的整體沉浸感造成了巨大的打擊。所以,我決定嘗試一下日語配音,現在我不確定是否要換回來。

此外,他們提到很喜歡日語配音,但對於恢復英語版本感到左右為難。

評論中的其他人也表達了類似的觀點,一些玩家表示他們也選擇了日語、中文或韓語配音。例如,u/DungeonEnvy 表示他們將暫時使用中文語音包,但計劃在罷工結束後恢復英文配音,並表示:

「我很喜歡 EN 演員陣容。我將在這次活動中更換到 og CN 演員,但一旦完成就立即更換回來。

相反,有些玩家,例如u/Squildo,表達了純粹為了熟悉而堅持使用英文配音的願望:

“我從 EN 開始,然後以 EN 結束。”

目前,罷工的解決時間表仍不清楚,粉絲們迫切希望獲得最新消息,並希望在未來的任務中恢復正常的語音線路。

來源

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *