(G)I-DLE Yuqi se vuelve viral por ser víctima de una mala traducción de Bubble: ‘La amordacé tanto’

«¡¿Ella que?!»

En X, los fanáticos del K-pop se rieron después de que (G)I-DLE Yuqi se convirtiera en la víctima más reciente de la mala traducción de Bubble.

¿Qué dijo en su mensaje viral?

(G)I-DLE Yuqi se vuelve viral por ser víctima de una mala traducción de Bubble: 'La amordacé tanto'
(Foto: Yuqi)

En el K-pop, es una cultura que los ídolos utilicen plataformas exclusivas de comunicación del fandom, como Weverse, Universe o Bubble para interactuar con sus fans. Estas aplicaciones tienen numerosas ventajas, pero su desventaja es que, en ocasiones, sus mensajes se pierden en la traducción.

Sin embargo, estos errores no son del todo decepcionantes. De hecho, también provocan hilaridad, haciendo que los fanáticos se rían del error.

Un ejemplo es la mala traducción de (G)I-DLE Yuqi.

La traducción inexacta de Bubble sorprende a (G)I-DLE Yuqi

Entre varias víctimas de los ídolos del K-pop, Yuqi, quien recientemente se comunicó con Nevies a través de Bubble, provocó risas cuando su mensaje fue interpretado erróneamente por el traductor automático.

En la plataforma, ella tenía la intención de decir:

“Voy a llorar 10 minutos y empacar mis cosas. Tuve que hacer las maletas ayer, pero era una pena tener a mamá y a papá, así que decidí hacerlo después de que se fueron”.

Desafortunadamente, se perdió en la traducción cuando Bubble interpretó el mensaje como:

“Solo llora durante 10 minutos y luego haz las maletas. Tuve que correrme ayer, pero fue una pérdida de tiempo tener a mamá y a papá allí, así que decidí hacerlo después de que mamá y papá se fueran”.

(G)I-DLE Yuqi
(Foto: Facebook: (G)I-DLE)

Aparentemente, su mensaje realmente enloqueció a los fanáticos globales que simplemente dependían de la traducción, e inmediatamente llamaron la atención de Yuqi.

Aparentemente, después de que los fanáticos le informaran sobre el incidente, Yuqi reaccionó de inmediato y escribió en mandarín:

“¿Qué pasó con la traducción? Dios mío, qué traducción”.

La publicación sobre (G)I-DLE Yuqi se vuelve viral con 1 millón de visitas

Justo un día después, un usuario de X compartió el divertido incidente en la plataforma, que inmediatamente obtuvo 1 millón de visitas y alrededor de 45.000 me gusta de los usuarios de Internet.

En los retweets citados, los fanáticos se quejan de cómo Yuqi pasó de usar coreano inmediatamente a usar mandarín para evitar cometer más errores.

En cuanto a aquellos que se preguntan por qué la traducción se volvió así, un fan explicó:

Por último, Nevies no puede evitar trolear a Yuqi y le dice:

(G)I-DLE hace alarde de una musicalidad inigualable con ‘Super Lady’

Mientras tanto, (G)I-DLE, el grupo al que pertenece Yuqi hizo un regreso espectacular con su segundo álbum de larga duración, “2” y su canción principal, “Super Lady”, el 29 de enero.

(G)I-DLE
(Foto: instagram)(G)I-DLE

Inmediatamente después de su lanzamiento, el álbum ocupó el primer lugar en las listas de álbumes europeos y mundiales de iTunes, así como en la lista de álbumes principales de iTunes en 24 regiones y países. También entró en la lista iTunes Top 100 de EE. UU. por primera vez desde su debut.

Además, el álbum de (G)I-DLE vendió un total de 1.537.083 copias dentro de una semana de su lanzamiento, convirtiendo a (G)I-DLE en un millón de ventas por segunda vez consecutiva.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *